באַניצער רעדן:פוילישער/אויגוסט ארכיוו 2008

Translation request

רעדאַקטירן

The translation request
Hi! Could I ask you to translate the article which you can find below into Yiddish? Please help me to show our language to the world – the article is quite short and has been selected from English and Silesian article and shortened as possible to contain only the basic informations. If you would finish, please, make me know on my Silesian or Polish discussion. Thanks in advance.
PS. If you want me to translate any article into Polish or Silesian, contact me without hesistation.
So, here’s the text to translation:

The Silesian language (Silesian: ślůnsko godka, ślůnski, sometimes also pů našymu) is a language spoken by people in the Upper Silesia region in Poland, but also in Czech Republic and Germany. In 2002 about 56 000 declared Silesian as their native language, but the number of speakers is estimated on 1 250 000.

Silesian is closely related to Polish language, that’s why it is considered as a dialect of Polish by some linguistics.

There’s not one Silesian alphabet. The Silesian speakers are used to write their language with the Polish characters. In 2006 was invented the new Silesian alphabet, based on all of the Silesian scripts (there’s 10 of them). It is widely used on the Internet, as well as in the Silesian Wikipedia.

Aa Bb Cc Ćć Čč Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Ńń Oo Pp Rr Řř Ss Śś Šš Tt Uu Ůů Ww Yy Zz Źź Žž

And some digraphs: Ch Dz Dź Dž.

Thank you once again, Timpul 10:08, 16 יולי 2008 (UTC)ענטפֿער

Thank you! Greetings from Poland! Timpul 13:15, 16 יולי 2008 (UTC)ענטפֿער

Hi, I saw you asked how do we say "mother tongue" in Silesian (you wrote it on my archive discussion page that's why I haven't seen an orange frame with yuo have new messages"). It's uojčysto godka (lit. father-language :D) Greetngs, Timpul 16:59, 9 אױגוסט 2008 (UTC)

פארריכטן די הויפט זייט

רעדאַקטירן

האסט זייער שיין געענדערט די הויפט זייט, אבער דער לינקער אייבערשטער קעסטל גייט אראפ א שורה. אויב דו קענסט דאס פאררעכטן וועט דאס זיין א וויכטיקן תועלת, ווייל אין דעם בלאט גייען אריין די מערסטע באזוכער. א דאנק. ►רוני◄ 10:00, 13 אױגוסט 2008 (UTC)

איך בין געווען אין וואקאציע און נאר יעצט צוריקגעקומען. דו האסט רעכט אז די צוויי קעסטעלעך זענען נישט גלייך, כ'מוז מברר זיין וויאזוי מ'קען דאס פאררעכטן. --פוילישער 08:29, 28 אױגוסט 2008 (UTC)
איך וועל פרובירן העלפן. אגב פארוואס האסטו פארדרייט פון דער צו די אין מיין פריערדיקער מעלדונג? זאגט מען דען ניט "דער"? ►רוני◄ 16:10, 28 אױגוסט 2008 (UTC)
די הויפט זייט (ווייבלעך) איז פארראכטן. --פוילישער 18:04, 28 אױגוסט 2008 (UTC)
אבער עס איז דאטיוו, דארף דאך קומען "דער". ►רוני◄ 20:53, 28 אױגוסט 2008 (UTC)
דאס איז ביי מיר א חידוש אז "ענדערן" גייט מיטן דאטיוו! --פוילישער 06:14, 29 אױגוסט 2008 (UTC)
וואס איז דער כלל? וועלכע ווערטער גייען נישט מיט דאטיוו? א דאנק. ►רוני◄ 00:19, 31 אױגוסט 2008 (UTC)
רוב ווערבן גייען מיטן אקוזאטיוו. --פוילישער 00:21, 31 אױגוסט 2008 (UTC)
ווי קען איך וויסן? איז דא אף דעם א כלל? ►רוני◄ 00:30, 31 אױגוסט 2008 (UTC)

ס'איז דא כללים אבער ס'איז אויך דא אויסנאמען. למשל:

געבן ווען מען גיט א מענטש א זאך, איז די זאך אקוזאטיוו און דער מענטש דאטיוו, ווייל מען גיט די זאך צו דעם מענטש.
שיקן איך שיק דיר (דאטיוו) א גאלדענעם זייגער (אקוזאטיוו)
שרײַבן ער שיקט זײַן חבר (דאטיוו) א בריוו (אקוזאטיוו)

נאך ווערבן וואס גייען מיטן דאטיוו: גלייבן, דערציילן, ווײַזן, זאגן, טעלעפֿאנירן, ענטפֿערן (רשימה גענומען פון כ"ץ דף 77)

אבער לערנען און פֿרעגן גייען מיטן אקוזאטיוו אחוץ ווען מען ניצט א פרעפאזיציע.

מ'דארף דאס ארײַנלייגן אין יידיש גראמאטיק. --פוילישער 00:48, 31 אױגוסט 2008 (UTC)

א שיינעם דאנק. יעצט זע איך מיין טעות. מיר רעדן דא ניט פון א רעכטע זייט צי א לינקע זייט, נאר וועגן א זאך וואס הייסט זייט. דאס האט מיך צעטומלט. כל טוב. ►רוני◄ 00:51, 31 אױגוסט 2008 (UTC)

יאאא! האסט פארראכטן די הויפט-זייט! געװאַלדיק :). ►רוני◄ 05:38, 31 אױגוסט 2008 (UTC)

חזרה לדף המשתמש של "פוילישער/אויגוסט ארכיוו 2008".