אונטערשייד צווישן ווערסיעס פון "אונטערטיטל"

אינהאַלט אויסגעמעקט אינהאַלט צוגעלייגט
געשאַפֿן בלאַט מיט 'אונטער-טיטלען מיינט אין עברית '''כתוביות''' און אין ענגליש סאבטייטלס Subtitles, וואס זענען די...'
 
אין תקציר עריכה
שורה 1:
[[טעקע:Subtitle-Example.png|קליין|אונטערטיטל ביי א פילם. א מקף ווייזט אז א צווייטער מענטש רעדט.]]
אונטער-טיטלען מיינט אין עברית '''כתוביות''' און אין ענגליש סאבטייטלס Subtitles, וואס זענען די אינהאלט וואס שטייט געשריבן אונטערן עקראן סקרין, אויף ווידעאוס און דאס גלייכן, און וואס מ'הערט, שרייבט זיך אויף דערונטער, און ס'דא געווענליך ערליי שפראכן צו וועלן.
'''אונטערטיטלען''' ({{שפראך-he|כתוביות}},{{שפראך-en|subtitles}} ''סאַבטייטלס'') ביי [[פילם|פילמען]], טעלעוויזיע פראגראמען, [[ווידעא שפיל|ווידעא־שפילן]] און דאס גלייכן, זענען ווערטער געוויזן ביים אונטערשטן טייל (אדער אונטער) דעם עקראן וואו עס שטייט געשריבן די ווערטער וואס מ'רעדט.
 
שרייבט זיך אויף דערונטער, און ס'דא געווענליך ערליי שפראכן צו וועלן.
עס איז געמאכט ספעציעל פאר אזעלכע וואס קענען נישט דעם שפראך וואס מ'הערט אויפן עקראן, אדער טויבע.
 
דאס ווערט געמאכט פאר צוויי צוועקן. ערשטנס פאר פרעמדע מענטשן וואס קענען נישט די שפראך וואס מ׳רעדט, טוט מען איבערזעצן אין די אונטערטיטלען.
היינט איז געווארן אזוי, אז ווען מ'מאכט א פילם, קומט עס מיט, ווייל מען האט אנגעהויבן מאכן אונטערנאציאנאלע פילמען, אויפן נאטיווע שפראך פון יענעם לאנד, וואס איז מער נאטורליך צו יעדע געשיכטע, און די באשויער לייענען די אונטערטיטלען און פארשטייען דעם קאנצעפט.
צווייטנס, פאר טויבע מענטשן און די וואס הערן נישט גוט, אז זיי זאלן קענען פאלגן וואס מ׳רעדט.
 
היינט איז געווארן אזוי, אז ווען מ'מען מאכט א פילם, קומט עס מיט, ווייל מען האט אנגעהויבן מאכן אונטערנאציאנאלעאינטערנאציאנאלע פילמען, אויפןאויף דער נאטיווענאטיווער שפראך פון יענעם לאנד, וואס איז מער נאטורליך צו יעדעיעדער געשיכטע, און די באשויער לייענען די אונטערטיטלען און פארשטייען דעם קאנצעפט.
 
[[קאטעגאריע:פילמען]]
[[קאַטעגאָריע:איבערזעצונג]]