אונטערשייד צווישן ווערסיעס פון "אינפיניטיוו"

אינהאַלט אויסגעמעקט אינהאַלט צוגעלייגט
אין תקציר עריכה
מ אויפֿגעריכט פון באַנוצער משגיח צוריק צום לעצטע ווערסיע פון באַנוצער יודל
שורה 1:
{{בעבודה|}}
'''שם פועל''' מיינט א [[נאמען]] פון א [[פעולה]] וואס בא[[טיטול]]ט די [[פעולה]] פון די [[זאך]], [[באגריף]], אדער [[מענטש]] וואס טוט דאס.
 
די נאמען פון א [[פועל יוצא]] פון עפעס א זאך איז אויך אין כלל פון א ''שם פועל''.
'''ביטע לייגט צו א האנט, העלפט איבערטייטשען דעם ארטיקל אויף אידיש.'''
 
== ביישפילן ==
'''שם הפועל''' (או: '''צורת המקור''') מהווה חלק מנטיית ה[[פועל]]. שם הפועל הוא מעין צורת יסוד של הפועל. ב[[שפות שמיות]] זוהי צורה נטולת זמן וגוף. במערכת ה[[בניינים בעברית]], יש לכל בניין צורת מקור ייחודית לו, הנושאת את סימני ה[[ניקוד]] האופייניים לבניין (למשל - צורת מקור של [[בניינים בעברית#בניין פיעל|בניין פיעל]] תכלול [[דגש חזק]]).
[[צערענען]] איז די שם פועל פון צארן.
 
שטויסן איז די שם פועל פון א שטויס.
ברוב הבניינים ישנן שתי צורות מקור: מקור נטוי ומקור מוחלט.
*המקור הנטוי (הקרוי גם שם הפועל) נקרא כך מכיוון שניתן להוסיף לו את אותיות השימוש בכל"ם. המקור הנטוי נפוץ מאוד במקרא, הן בבידוד והן בצירוף כל אחת מאותיות בכל"ם (כִּשְׁמֹר, מִשְּׁמֹר, בִּשְׁמֹר, לִשְׁמֹר), אולם כבר ב[[לשון חז"ל|לשון התנאים]] (וכמובן, כיום) נפוצה צורת המקור אך ורק בצירוף ל' השימוש (לִשְׁמֹר).
*המקור המוחלט, לעומת זאת, אינו נוטה בשום צורה ואינו מופיע בצירוף אותיות שימוש. הוא נוסף בדרך כלל לצורך הדגשה, למשל: '''שָׁמֹר''' תִּשְׁמֹר.
 
און אזוי ווייטער.
להלן דוגמאות לצורות המקור הנטוי בבניינים השונים בעברית:
* [[בניינים בעברית#בניין קל|בניין קל]]: לִשְׁבֹּר
* [[בניינים בעברית#בניין נפעל|בניין נפעל]]: לְהִשָּׁבֵר
* [[בניינים בעברית#בניין פיעל|בניין פיעל]]: לְשַׁבֵּר
* [[בניינים בעברית#בניין הפעיל|בניין הפעיל]]: לְהַלְבִּישׁ
* [[בניינים בעברית#בניין התפעל|בניין התפעל]]: לְהִתְלַבֵּשׁ
 
ענליכע באגריפן וואס זענען אין [[כלל]] פון [[שם דבר]]
==חלקיוּת ה[[פרדיגמה]]==
שם קיר איז די נאמען פון א וואנט
 
שם שור איז די נאמען פון א אקס
בשפה ה[[עברית]] (וגם ב[[ערבית]]) לא קיים שם פועל ב[[בניינים בעברית#בניין הופעל|בניין הופעל]] וב[[בניינים בעברית#בניין פועל|בניין פוּעל]], הנחשבים בניינים "פנימיים" סבילים של [[בניינים בעברית#בניין הפעיל|בניין הפעיל]] ו[[בניינים בעברית#בניין פיעל|בניין פיעל]], בהתאמה. מבחינה לוגית תאורטית, יכלה השפה להכיל שם פועל סביל (כמו ב[[לטינית]]), אולם מסיבות שרירותיות, בעוד המשפט הבא תקין: "ראש הממשלה עומד לפטר את שר האוצר", המשפט הבא אינו תקין: "שר האוצר עומד לפוּטר (על ידי ראש הממשלה)".
 
שם אדם איז די נאמען פון א מענטש
בשל החוסר בצורה זו, משתמשים הדוברים בדרכי ביטוי עקיפות, בדרך כלל מסורבלות יותר, כגון:
*שמירה מאולצת על ניסוח [[פעיל (דקדוק)|פעיל]] (גם אם מתבקש יותר ניסוח [[סביל (דקדוק)|סביל]])
*שימוש בתבנית "להיות + הווה": שר האוצר עומד להיות מפוטר
*שימוש ב[[תחביר עברי#נושא סתמי|נושא סתמי]] + שם פועל רגיל: עומדים לפטר את שר האוצר
*שימוש ב[[בניינים בעברית#בניין התפעל|בניין התפעל]], תוך שינוי משמעות: שר האוצר עומד להתפטר
 
שם שמש איז די נאמען פון די זין
 
און אזוי ווייטער.
 
[[קאטעגאריע:גראמאטיק]]
[[en:Infinitive]]
[[als:Infinitiv]]
[[cs:Infinitiv]]
[[cv:Инфинитив]]
[[da:Infinitiv]]
[[de:Infinitiv]]
[[el:Απαρέμφατο]]
[[eo:Infinitivo]]
[[es:Infinitivo]]
[[fi:Infinitiivi]]
[[fr:Infinitif]]
[[hr:Infinitiv]]
[[it:Infinito (modo)]]
[[ja:不定詞]]
[[lt:Bendratis]]
[[nl:Infinitief]]
[[nn:Infinitiv]]
[[no:Infinitiv]]
[[pl:Bezokolicznik]]
[[pt:Infinitivo]]
[[ru:Инфинитив]]
[[simple:Infinitive]]
[[sv:Infinitiv]]
[[uk:Інфінітив]]
[[zh:动词不定式]]